我不收你""知識產權使用費"", 那可以了吧, 哈哈..還是整首貼出來吧, 我記得該是中二那年唸的A Psalm Of Life by Henry Wadsworth Longfellow.Tell me not in mournful numbers,Life is but an empty dream!For the soul is dead that slumbers,And things are not what they seem.Life is real! Life is earnest!And the grave is not its goal;Dust thou are, to dust thou returnest,Was not spoken of the soul.Not enjoyment, and not sorrow,Is our destined end or way;But to act, that each tomorrowFind us farther than today.Art is long, and Time is fleeting,And our hearts, though stout and brave,Still, like muffled drums, are beatingFuneral marches to the grave.In the world’s broad field of battle,In the bivouac of Life,Be not like dumb, driven cattle!Be a hero in the strife!Trust no Future, howe’er pleasant!Let the dead Past bury its dead!Act, - act in the living Present!Heart within, and God o’erhead!Lives of great men all remind usWe can make our lives sublime,And, departing, leave behind usFootprints on the sand of time;Footprints, that perhaps another,Sailing o’er life’s solenm main,A forlorn and shipwrecked brother,Seeing, shall take heart again.Let us then be up and doing,With a heart for any fate;Still achieving, still pursuing,Learn to labor and to wait.復活節了, 就抄來朋友email轉來的一段話吧, 年輕朋友或許現在用不上, 但希望你們記下來, 過幾十年再看看. 因為到時阿莫就沒辦法跟你們說這些話了, 就提早讓你們看吧, 呵呵我喜歡英文中的中年代稱,不是middle-age這麼赤裸裸的直稱,而是用prime time -- 黃金時間。" />
我不收你""知識產權使用費"", 那可以了吧, 哈哈..還是整首貼出來吧, 我記得該是中二那年唸的A Psalm Of Life by Henry Wadsworth Longfellow.Tell me not in mournful numbers,Life is but an empty dream!For the soul is dead that slumbers,And things are not what they seem.Life is real! Life is earnest!And the grave is not its goal;Dust thou are, to dust thou returnest,Was not spoken of the soul.Not enjoyment, and not sorrow,Is our destined end or way;But to act, that each tomorrowFind us farther than today.Art is long, and Time is fleeting,And our hearts, though stout and brave,Still, like muffled drums, are beatingFuneral marches to the grave.In the world’s broad field of battle,In the bivouac of Life,Be not like dumb, driven cattle!Be a hero in the strife!Trust no Future, howe’er pleasant!Let the dead Past bury its dead!Act, - act in the living Present!Heart within, and God o’erhead!Lives of great men all remind usWe can make our lives sublime,And, departing, leave behind usFootprints on the sand of time;Footprints, that perhaps another,Sailing o’er life’s solenm main,A forlorn and shipwrecked brother,Seeing, shall take heart again.Let us then be up and doing,With a heart for any fate;Still achieving, still pursuing,Learn to labor and to wait.復活節了, 就抄來朋友email轉來的一段話吧, 年輕朋友或許現在用不上, 但希望你們記下來, 過幾十年再看看. 因為到時阿莫就沒辦法跟你們說這些話了, 就提早讓你們看吧, 呵呵我喜歡英文中的中年代稱,不是middle-age這麼赤裸裸的直稱,而是用prime time -- 黃金時間。" />